Вопросительные слова в немецком языке. Вопросы в немецком языке Вопросы в немецком языке таблица с примерами

Главная / Офтальмология

Одной из главных задач в изучении инсторанного языка является умения задавать вопросительные предложения , которые в свою очередь бывают разных типов. В данном учебном материале собраны основные правила данной темы.

Есть вопросы о том, как задавать вопросы в немецком языке, то оставляйте свои сообщения на странице обсуждения данной статьи.

Общие правила

Порядок слов в любом немецком предложении зависит непосредственно от типа самого предложения. Повествовательные, отрицательные и вопросительные предложения образуются согласно определенным правилам немецкой грамматики. В немецком языке задать вопросы можно несколькими способами. Это и определяет наличие нескольких видов вопросительных предложений, их можно разделить на две основные группы:

  • Образующиеся при помощи вопросительного слова;
  • Предложения, в образовании которых, вопросительные слова не используются.

Эти группы, в свою очередь, включают в себя несколько разновидностей.

Типы вопросительных предложений

  1. Общие вопросы – это такие вопросы, ответ на которые требует употребления «да» или «нет». В их образовании не задействованы определенные вопросительные слова и выражения.
  2. Специальные вопросы – для их образования необходимо наличие вопросительного слова. Они задаются к тому или иному члену предложения.
  3. Альтернативные вопросы задают, когда имеется выбор между двумя или несколькими вариантами.
  4. Разделительные вопросы – задаются для того, чтобы выразить сомнение по тому или иному поводу. Состоят из двух частей, которые разделяются запятой.
  5. Вопросы с отрицанием . Такие типы вопросительных предложений включают в себя отрицание. Его можно подтвердить или опровергнуть в ответе. Для этого используются определенные слова.

Общие вопросы в немецком языке

Такие вопросы требуют утвердительного или отрицательного ответа. Первое место в подобном предложении занимает сказуемое. Вопросительные слова не употребляются. Ответные реплики необходимо начинать со слов «да» (“ja”) или нет (“nein”).

Порядок слов при образовании общего вопроса Глагол-сказуемое + подлежащее + остальные члены предложения.

Примеры общих вопросов:

  • Anna komt am Abend. – Kommt Anna am Abend? (Анна придет вечером. – Придет Анна вечером?).
  • Sie sind aus Rom. – Sind Sie aus Rom? (Они из Рима. – Они из Рима?).
  • Kommen Sie aus Oslo? – Ja, ich komme aus Oslo. (Вы из Осло? – Да, я из Осло).
  • Wohnen Sie in Berlin? – Nein, ich wohne in Hamburg. (Вы живете в Берлине? – Нет, я живу в Гамбурге).

Если в предложении сказуемое является составным, то изменяемая его часть ставится в начале предложения, а неизменяемая – завершает вопрос. Примеры:

  • Gehst du heute spazieren? – Ja, ich gehe heute spazieren. (Ты идешь сегодня гулять? – Да, я сегодня иду гулять.)
  • Haben Sie morgen viel zu tun? – Nein, ich habe morgen nicht viel zu tun. (У Вас много дел завтра? – Нет, у меня завтра немного дел.)

Исключения:
Если в предложении, к которому задается общий вопрос присутствует отрицание, то оно переносится в конец вопроса. Пример:

  • Ich gehe nicht. – Gehst du nicht? (Я не иду. – Ты не идешь?)

Специальные вопросы

Подобный вариант вопроса задают к одному из членов предложения при помощи подходящего вопросительного слова. Оно начинает предложение, и может быть выражено вопросительным местоимением, наречием. Используются, так называемые, "W-Fragen " такие как

  • Was? – что?
  • Wer? – кто?
  • Wie? – как?

Более подробно об этих вопросительных словах читайте отдельную статью.

Необходимо соблюдать порядок слов в специальных вопросах следующим образом: Вопросительное слово + сказуемое + подлежащее + остальные члены предложения. Примеры специальных вопросов:

  • Wie heißen Sie? – Ich heiße Anna. (Как Вас зовут, - Меня зовут Анна.)
  • Wo wohnen sie? – Sie wohnen in Kassel. (Где они живут? – Они живут в Касселе.)
  • Woher bist du? – Ich bin aus Deutschland. (Откуда ты? – Я из Германии.)
  • Wo liegt Bern? – In der Schweiz. (Где находится Берн? – В Швейцарии.)
  • Was macht er in Berlin? – Er studiert Deutsch hier. (Что он делает в Берлине? – Он изучает здесь немецкий язык).

Исключения:
Если в предложении, к которому необходимо задать специальный вопрос, присутствует составное сказуемое, то порядок слов будет следующим:
Вопросительное слово + изменяемая часть сказуемого + подлежащее + второстепенные члены предложения + неизменяемая часть сказуемого. Примеры:

  • Wann willst du heute arbeiten? – Ich will am Abend arbeiten. (Когда ты хочешь сегодня работать? – Я хочу работать вечером.)

Некоторые вопросительные слова в сочетании с существительными могут образовывать вопросительные выражения. Наиболее употребительными среди них являются:

  • Was für ein (eine)? – на русский язык переводится «какая? какие? какой?». Используются тогда, когда собеседник интересуется свойствами предметов. Пример: Was für eine Tasche hast du gekauft? – Какую сумку ты купил?
  • Wie lange? – как долго? Пример: Wie lange warst du in Deutschland? – Как долго ты в Германии?
  • Wie oft? – как часто? Пример: Wie oft fahren Sie nach Deutschland? – Как часто вы ездите в Германию?
  • Wie alt? – сколько? (когда речь идет о возрасте) Пример: Wie alt ist deine Mutter? – Сколько лет твоей матери?

Альтернативные вопросы

Эти вопросы предусмотрены для ситуаций, когда есть выбор между несколькими событиями, предметами, предпочтениями. Образуются подобные вопросы при помощи союза “oder”, который переводится на русский язык, как «или». Этот союз ставится в середине вопросительного предложения. Примеры альтернативных вопросов в немецком языке

  • Wohnt er in Berlin oder in Hamburg? – Он живет в Берлине или Гамбурге?
  • Heißen Sie Monika oder Barbara? – Вас зовут Моника или Барбара?
  • Willst du Schokolade oder Marmelade? – Ты хочешь шоколад или джем?

В повседневном общении довольно часто можно услышать вопросы, в которых “oder” ставится в конце предложения и отделяется от общего вопроса запятой. В таких ситуациях “oder” на русский язык будет переводиться как «не так ли». Порядок слов в вопросе при этом не меняется. Примеры:

  • Trinkt Anna Milch, oder? – Анна пьет молоко, не так ли?
  • Hat sie eine Schwester, oder? – У нее есть сестра, не так ли?
  • Wohnen Sie hier, oder? – Вы живете здесь, не так ли?

Разделительные вопросы

Представляют собой утвердительно-вопросительные предложения. Для них характерен прямой порядок слов. Предполагается получение утвердительного ответа. На русский язык такие вопросы переводятся с сочетанием «не так ли?», «не правда ли?».
Порядок слов в разделительных вопросах будет следующим Подлежащее + сказуемое + остальные члены предложения + запятая + nicht war? Примеры:

  • Sie wohnen in Berlin, nicht war? – Они живут в Берлине, не так ли?
  • Er ist Student, nicht war? – Он - студент, не правда ли?
  • Wir warten Peter, nich war? – Мы ждем Петера, не так ли?
  • Otto studiert in München, nicht war? – Отто учится в Мюнхене, не правда ли?

Вопросы с отрицанием

Некоторые немецкие вопросительные предложения содержат отрицание. В ответе на подобный вопрос предполагается подтверждение либо опровержение заявленного отрицания. Для правильного образования ответа используется слово «doch». Примеры вопросов с отрицанием

  • Möchtest du nicht nach Hause gehen? (Ты не хочешь пойти домой?) – Doch! Ich möchte nach Hause gehen. (Нет (Напротив), я хочу пойти домой.) Nein, ich möchte nicht nach hause gehen. (Нет, я не хочу идти домой).
  • Hat er keinen Computer? (У него нет компьютера?) - Doch! Er hat einen. (Нет же, у него есть компьютер.) Nein, er hat keinen Computer. (Нет, у него нет компьютер.)
  • Haben Sie die Arbeit nicht gemacht? (Вы не сделали работу?) – Doch! Ich habe die Arbeit gemacht. (Напротив! Я сделал работу.) Nein, ich habe die Arbeit nicht gemacht. (Нет, я не сделал работу.)

Таким образом, использование «doch » в таких вопросах опровергает отрицание, которое в них содержится. В этих случаях на русский язык «doch» может переводиться как «напротив», «нет же», «да нет же».

В немецком языке есть такие виды вопросительных предложений, в которых сочетается несколько вопросов. Слова в каждом вопросе будут расставлены в соответствии с его типом. Такие вопросы в одном предложении отделяются при помощи запятой. Примеры:

  • Könnten Sie bitte sagen, wo ist ein Geshäft? – Подскажите, пожалуйста, где находится магазин?

Таким образом, в одном предложении объединились общий вопрос «Könnten Sie bitte sagen?» и специальный вопрос «Wo ist ein Geshäft?».

Правила образования разных видов вопросительных предложений не являются сложным разделом в немецкой грамматике. Для того чтобы грамотно построить диалог, достаточно запомнить порядок слов в определенном вопросе и самые распространенные вопросительные слова. Эти знания помогут грамотно общаться с носителями языка и получить ответы на все интересующие вопросы.

Заключение

Надеемся, что данный учебный материал помогает разобраться в том, какие и как задавать вопросы в немецком языке. Если есть какие-либо дополнения к статье или же вопросы относительно данной темы, то их задать можно в специально созданной теме нашего форума.

Другие статьи о грамматике английского языка

Вопросы в немецком языке: примеры без вопросительных слов

Немецкие вопросительные слова

Russisch Deutsch
Как (какой) ты находишь нашу новую одноклассницу? – Наша новая одноклассница, похоже, интересная и незаурядная девушка. Wie findest du unsere neue Mitschülerin? – Unsere neue Mitschülerin scheint ein interessantes und aussergewöhnliches Mädchen zu sein.
Кто проверил сочинения учащихся? – Учительница русского языкапроверила сочинения учащихся. Wer hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen? – Die Russischlehrerin hat die Aufsätze der Schüler durchgesehen.
Что написала ему его подруга? – Его подруга написала ему много разных вещей, которые его удивили. Was hat ihm seine Freundin geschrieben? – Seine Freundin hat ihm Verschiedenes geschrieben, wovon er überrascht war.
Когда вы, наконец, приедете на дачу? – Мы приедем на дачу в начале июня. Wann kommt ihr endlich auf die Datscha? – Wir kommen auf die Datscha Anfang Juni.
Где заверяются больничные листы? – Больничные листы заверяются в поликлинике. Wo werden die Krankenscheine bekräftigt? – Die Krankenscheine werden in der Poliklinik bekräftigt.
Почему ты написал такую странную статью? – Я написал такую статью, потому что она отражает мою точку зрения. Warum hast du so einen merkwürdigen Artikel geschrieben? – Ich habe solchen Artikel geschrieben, weil er meine Stellungnahme widerspiegelt.
Сколько посетителей присутствовало при открытии выставки? - При открытии выставки присутствовало около тысячи посетителей. Wieviel Besucher sind bei der Eröffnung der Ausstellung dabei gewesen? - Bei der Eröffnung der Ausstellung sind ca. 1000 Besucher dabei gewesen.
Зачем тебе резиновые сапоги? – Мне нужны резиновые сапоги, потому что я еду в лес. Wozu brauchst du Gummistiefel? – Ich brauche Gummistiefel, weil ich in den Wald fahre.
Чьи фамилии он не назвал? – Он не назвал твою фамилию. Wessen Familiennamen hat er nicht genannt? – Er hat deinenFamiliennamen nicht genannt.
Кому писатель посвятил это известное произведение? - Это известное произведение писатель посвятил своему другу. Wem hat der Schriftsteller dieses bekannte Werk gewidmet? – Der Schriftsteller hat dieses bekannte Werk seinem Freund gewidmet.
Кого ты хочешь пригласить (танцевать) сегодня?– Я хочу пригласить твою кузину. Wen möchtest du heute arrangieren?–Ich möchtedeine Cousinearrangieren.
Куда полетел этот самолет «Люфтганзы?» - Этот самолет полетел в Осло. Wohin ist diese Maschine von «Lufthansa» geflogen? – Diese Maschine ist nach Oslo geflogen.
Откуда родом твоя симпатичная родственница? – Моя кузина родом из Бордо. Woher stammt deine nette Base? – Meine Cousine stammt aus Bordeaux.
О чем тебе рассказал Отто, когда вы вчера были в столовой? - Отто рассказал мне о своем новом увлечении. Wovon hat dir Otto erzählt, als ihr gestern in der Kantine gewesen seid? – Оtto hat mir von seinem neuen Hobby erzählt.
О чем ты ее попросил? – Я попросил ее о срочной оплатевсех счетов. Worum hast du diese Frau gebeten? – Ich habe diese Frau um dringende Bezahlung sämtlicher Rechnungen gebeten.
Чем едят в китайском ресторане? –В китайском ресторане едятпалочками. Womit isst man in einem chinesischen Restaurant? – In einem chinesischen Restaurant isst man mit Stäbchen.
Что за (какую) блузку ты выискала? – Я нашлазамечательную прозрачнуюблузку. Was für eine Bluse hast du ausgesucht? – Ich habeeinetolle durchsichtigeBluse ausgesucht.

Все вопросы в немецком языке могут быть поделены на несколько различных групп:

1. Общие вопросы предполагают получение от собеседника положительного или отрицательного ответа на заданный вопрос («да - ja» или «нет - nein»). При построении подобных предложений вопросительные слова не используются, на первое место ставится сказуемое (глагол или же его спрягаемая часть), второе место занимает подлежащее. Порядок расстановки остальных членов предложения полностью совпадает с их расположением в обычном повествовательном предложении. Например:

Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden? – Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden. – Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями? – Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями.

2. Вопросы в немецком языке могут быть специальными, то есть обращенными к какому-либо конкретному члену предложения. В таком случае на первом месте в предложении будет располагаться вопросительное слово, выраженное вопросительным местоимением, местоименным наречием или наречием, за ним следует сказуемое (в случае с составным сказуемым - его спрягаемая часть). Остальные члены предложения занимают те же места, что и в обычном повествовательном предложении. Например:

Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? – Какие выводы вы в этой связи сделали?

3 Некоторые вопросы в немецком языке содержат в себе отрицание и предполагают отрицательный ответ посредством отрицания, а утвердительный дается при помощи «doch». Например:

Hast du diese Radiosendung noch nicht gehört? - Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehört. - Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehört. – Ты пока еще не слышал эту радиопередачу? – Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу. – Нет, я уже слышал эту радиопередачу.

4. В последнюю группу входят предложения утвердительно-вопросительного плана, которым присущ прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения). Подобные предложения предполагают получение утвердительного ответа от собеседника. Например:

Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr? – Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли (не правда ли)?

Вопросительные слова в немецком языке бывают двух видов – изменяемые и неизменяемые.

Начнем с легких, которые не меняются, из серии почему, где, когда …

Неизменяемые вопросительные слова в немецком языке

Wo? – Где?


Вопрос задается, если нужно узнать место. При ответе в большинстве случаев используются предлоги. Например: in, bei , an.

Wo liegt München? – In Bayern.

Где находится Мюнхен ? – В Баварии.

Wohin? – Куда?

Узнаем цель движения. Ответ содержит предлоги: nach, in, zu.

Wohin fährt dieser Zug? Nach Dresden.

Куда едет этот поезд? – В Дрезден.

Woher? – Откуда?

Ответ на этот вопрос часто содержит предлоги: aus, von.

Woher kommt dieses Flugzeug? – Aus Paris.

Откуда прилетел этот самолет? Из Парижа.

Warum? – Почему?

Узнаем о причине. Ответ содержит предлоги weil или da.

Warum kommst du nicht? – Weil ich keine Zeit habe.

Почему ты не приходишь?- Потому что у меня нет времени.

Weswegen? – Из-за чего? По какой причине?

Weswegen kommst du heute so spät? – По какой причине придешь ты сегодня так поздно?

Wozu? – Зачем?

Wozu schreist du? Damit du mir zuhörst.

Зачем ты кричишь? Чтобы ты меня прослушал.

Wann? – Когда?
Wann wirst du achtzehn? Nächstes Jahr.

Когда тебе исполнится восемнадцать? – В следующем году.

Некоторые неизменяемые вопросительные слова в немецком языке можно использовать с предлогом:

Ab wann? – С какого времени?

Ab wann willst du studieren? – Ab nächstem Jahr.

Bis wann? – Как долго?

Bis wann bleibt ihr hier? – Как долго вы останетесь здесь?

Seit wann? – С каких пор?

S eit wann regnet es? Seit letztem Dienstag . – С каких пор идет дождь?

К неизменяемым относится также и вопросительное слово wie:

Wie? – Как?

Wie geht es dir? – Как твои дела?

Wie komme ich zum Dom? – Как я могу пройти к собору?

Со словом wie образуется целый ряд вопросительных сочетаний:

wie + прилагательное:

Wie alt? – Сколько лет? (Кстати о возрасте на немецком языке читайте

Wie alt bist du ? – Сколько тебе лет?

Wie spät ? – Который час?

Wie spät ist es ? – Es ist dreiviertel neun.

Который сейчас час? Сейчас без четверти девять.

Wie weit? Как далеко?

Wie weit ist es zum Dom? Как далеко отсюда до собора?

Wie oft? – Сколько раз?

Wie oft warst du schon in Deutschland? – Сколько раз ты уже был в Германии?

Wie lange? – Как долго?

Wie lange dauert der Film? – Сколько времени длится фильм?

От слова wie также образуется вопрос wieso, который переводится как “отчего?” “как так?” “а что?”

Ärgerst du dich? – Nein, wieso?

Ты злишься? – Нет, отчего?

Изменяемые вопросительные слова в немецком языке:

Wer? – Кто?

Wer hat geklingelt? – Der Briefträger.

Кто позвонил? – Почтальон.

Was? – Что?

Was hast du bestellt? – Einen Kaffee.

Что ты заказал? – Кофе.

Wen? – Кого?

Wen hast du getroffen? – Meinen Freund.

Кого ты встретил? – Моего друга?

Wem? – Кому?

Wem schreibst du? – Meiner deutschen Freundin .

Кому ты пишешь? – Моей немецкой подруге.

Mit wem? – С кем?

Mit wem bist du in Urlaub gefahren? – Mit Sabine.

С кем ты ездил в отпуск? – С Сабиной.

Wessen? – Кого? Чей?

Wessen Rad ist das? – Das ist Marinas Rad.

Это чей велосипед? – Это велосипед Марины.

Welche? – Какой?

Вопросительное слово Welcher склоняется как определенный артикль. Его еще называют вопросительным артиклем.

Welche Stadt gefällt dir am besten? – Какой город-тебе нравится больше всего?

Welchen Wein soll ich trinken? – Какое вино стоит мне выпить?

Was für ein? – Какой?

Mit was für einem Auto kommst du? – Mit einem blauen.

На каком автомобиле ты приедешь? – На голубом.

Разница между двумя последними вопросительными словами кроется в них самих. Welche требует конкретного ответа – с определенным артиклем. Was für eine – как видно из самой конструкции требует неопределенного артикля и такого же не совсем точного ответа. Как и в примере: приедет на каком-то голубом авто, а на каком именно никто не понял из ответа.

Есть еще целый ряд вопросительных слов в немецком языке, например: womit, worüber, wonach … Они образуются с помощью предлогов, но о них стоит поговорить отдельно.

Основные темы, которые необходимо освоить в немецком языке, включают в себя варианты построения различных типов предложений – простых и сложных. Порядок действий и правила в некоторых случаях похожи на русский язык, но иногда и отличаются.

При изучении немецкого не стоит полагаться на нашу грамматику, т.к. Россия и Германия – совершенно разные страны и язык здесь развивался по-разному. Для того, чтобы не заучить что-нибудь неправильно, начинайте осваивать каждую тему с нуля, без проекций на свой родной язык.

Общие правила: немецкие вопросы и их построение

Вопросительное предложение – это одна из наиболее простых тем в немецком языке. Для того, чтобы узнать, как правильно составлять вопросы и отвечать на них, нужно будет потратить немного времени. Вопросы с ответами – важная тема, т.к. именно она помогает завести и поддерживать разговор с собеседником, получить от него нужную информацию и передать свою.

Все вопросительные предложения в немецком делятся на две большие группы:

Без вопросительного слова : предложении отсутствует соответствующее вопросительное слово и глагол перемещается на первое место.

Bist du die Schülerin? – Ты ученица?

Fährst du heute nach München? – Ты едешь сегодня в Мюнхен?

С вопросительным словом: глагол занимает второе место; на первом стоит вопросительное слово.

Was machst du da? – Что ты там делаешь?

Wohin fahren wir? – Куда мы едем?

Разберем порядок слов на первом примере:


В немецком вопросы в обоих случаях могут быть заданы по отношению к любому члену предложения – подлежащему, сказуемому, определению, дополнению, обстоятельству, целой части предложения или всему предложению.

Как правильно задать вопрос? Примеры с переводом и падежными окончаниями

Для того, чтобы научиться правильно задавать вопросы по-немецки, нужно выучить основные вопросительные слова.

Wer? – кто?

Wer sind Sie? – Кто Вы?

Was? – что?

Was sind Sie? – Кто Вы по профессии? (Чем Вы занимаетесь?)

Wie? – как?

Wie heißen Sie? – Как Вас зовут?

Wann? – когда?

Wann kommt der Zug? – Когда приходит поезд?

Wo? где?

Wo wohnen Sie? – Где Вы живете?

Woher? – откуда?

Woher kommen Sie? – Откуда Вы родом?

Wohin? – куда?

Wohin fahren Sie? – Куда Вы едете?

Warum? – почему?

Warum sind Sie gekommen

Общие, специальные, косвенные и другие виды вопросов

Общие вопросы

Вопросительные предложения строятся с целью получить от собеседника ответ – положительный или отрицательный («да - ja» или «нет - nein»). Вопросительные слова не используются, на первом месте стоит сказуемое (им является глагол или его спрягаемая часть). Подлежащее ставится на второе место.

Остальные члены предложения располагаются на своих местах, как обычно.

Пример :

– Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden?

(Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями?)

Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden.

(Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями)

Специальный тип вопросов

Специальный тип вопросов обращается к конкретному члену предложения. На первом месте располагается вопросительное слово, которое выражается соответствующим местоимением или наречием. Затем следует сказуемое (если используется составное сказуемое, то его спрягаемая часть).

Пример :

– Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? (Какие выводы вы в этой связи сделали?)

Отрицательные вопросы

Отрицательные вопросы содержат в себе отрицание – ответить на них можно, как правило, отрицательно:

– Hast du diese Radiosendung noch nicht gehört?

(Ты пока еще не слышал эту радиопередачу?)

– Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehört.

(Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу)

– Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehört.

(Нет, я уже слышал эту радиопередачу)

Утвердительно-вопросительные вопросы

Утвердительно-вопросительные вопросы содержат в себе прямой порядок слов, когда сначала пишется подлежащее, затем сказуемое и другие члены предложения. Этот тип предполагает утвердительный ответ:

– Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr?

(Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли?)

Косвенные вопросы

Косвенные вопросы встраиваются в предложение. Сказуемое или его спрягаемая часть ставится в конце. Общая структура предложения выглядит таким образом: вопросительное слово, подлежащее, дополнение и глагол:

– Wann hat er Zeit? (Когда у него есть время?)

– Ich weiß nicht, wann er Zeit hat. (Я не знаю, когда у него есть время)

– Was hat sie gesagt? (Что она сказала?)

– Ich sage dir nicht, was sie gesagt hat. (Я тебе не скажу, что она сказала)

В случае отсутствия вопросительного слова косвенный вопрос вводится при помощи союза ob.

– Kommt sie morgen? (Она придет завтра?)

– Er fragt, ob sie morgen kommt. (Он спрашивает, придет ли она завтра)

Части статьи мы разбирались с порядком слов в обычном повествовательном предложении. Что ж, идем дальше - и посмотрим, какие отличия нас ждут при формировании вопросительного предложения.

В немецком языке вопросы можно задать четырьмя разными способами:

1. Общим вопросом.

2. Дополнительным вопросом.

3. Альтернативным вопросом.

4. Комбинации вопросов.

Разберем все четыре способа

1. Общий вопрос , это, проще говоря, любой вопрос без вопросительного слова.

В качестве подсказки можно использовать то, что на такие вопросы возможен ответ "да" или "нет". Но, как правило, мы сами редко отвечаем коротко, а стараемся дать более полный ответ. В случае, если перед нами вопрос без вопросительного слова, порядок слов строится довольно просто:

Если мы имеем дело с составным сказуемым (см. Порядок слов в предложении.Часть 1), то изменяемая часть V1 ставится на первое место, а неизменяемая V2 остается в конце предложения.

Если в предложении есть отрицание действия (выраженное nicht ), то nicht ставится:

В конце (в случае с одним глаголом)

Перед V2 (в случае составного сказуемого).

Вывод: Формирование вопроса никак не влияет на положение отрицания!

Ich gehe nicht . - Gehst du nicht ?

2. Дополнительный вопрос , как следует из названия, заключает в себе дополнение, уточнение, более подробную информацию.

То есть "кто", "что", "зачем", "куда" и так далее. Это просто вопрос с вопросительным словом , и на него нельзя просто ответить "да" или "нет".

Например, Когда ты придешь? Какой это стол?

Начинаются с буквы W и в немецком называются W-слова. Порядок слов в вопросе следующий: Вопросительное слово --> 1 место, глагол --> 2 место, подлежащее --> 3 место , а дальше всё остальное.


Если в предложении составное сказуемое, то вопросительное слово будет на первом месте, V1 - на втором, подлежащее - на третьем, а V2 - в конце предложения.

Например: Wie kann ich heute arbeiten ?

3. Третий вариант вопроса - альтернативный вопрос.

Такими вопросами спрашивающий переспрашивает, например:

Ты идешь, не так ли? Это ведь стол, да? Я пойду гулять или нет?

Выражаются эти вопросы через союз "или" - ODER . ODER можно использовать как в середине предложения для соединения вопросов, например: Gehst du spazieren oder gehst du nicht? - Ты пойдешь гулять или не пойдешь? так и в конце вопроса, в этом случае ODER будет переводиться как "не так ли". При этом ODER никак не влияет на порядок слов в вопросе (он отделяется от вопроса запятой и стоит в конце):

Gehst du spazieren, oder? - Ты идешь гулять, не так ли?

Ist das ein Tisch, oder? - Это стол, не так ли?

Стоит отметить, что такая форма постановки вопроса очень распространена в разговорной речи, её очень легко употреблять.

  • Сравним для наглядности все три вида вопросов и их отрицаний:


© 2024 plastika-tver.ru -- Медицинский портал - Plastika-tver